Верховный Совет УССР, КПСС УССР


Война - это плохая политика
Плохая политика - это плохая экономика
Плохая экономика - это отсутствие воли народа
Быть хозяином собственной жизни

Категории раздела

Статьи [115]
КПСС (УССР) [54]
МССО (УССР) [78]
За возрождение СССР [27]

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Баннеры

Каталог статей

Главная » Статьи » Статьи

История Украины

Украинцы

20.09.2013

История

Появившаяся недавно, после кончины СССР, собственная украинская историография очень напоминает нашу «альтернативную историю»: она противоречит всем без исключения историческим источникам. Даже если совершенно отвлечься от вымышленных каким-то душевнобольным поляком «древних укров», то и одна только концепция русской истории от М.С. Грушевского, положенная в основание современной украинской историографии, тоже является лишь произвольным вымыслом, не имеющим опоры на источники и факты, в частности — лингвистические. Что ж, тем любопытнее будет посмотреть, когда и как в действительности родились украинцы и, главное, украинский язык.

Развитие современной украинской историографии не тянет даже на «просвещенный» девятнадцатый век, в котором уже бытовало мнение, что существующие народы возникли отнюдь не в начале истории человечества. Увы, народы рождаются и умирают, причем происходит это в том числе на глазах историков, но факт этот прошел мимо современных украинских историков, руководствующихся лишь теорией Грушевского да каким-то странным желанием изменить мировоззрение украинцев. Да, с бытовой точки зрения трудно вообразить, что украинский народ родился в историческое время, поэтому время его рождения естественным образом отодвигается за рамки русского исторического периода. Однако же этот подход в лучшем случае является идеологическим.

Память украинского народа

Любой народ может быть совершенно четко определен двумя вещами — языком его и живой памятью, которая даже при отсутствии письменности отражается в сказках, легендах, песнях и любом ином народном творчестве. Например, в памяти нашего народа, русского, до девятнадцатого века сохранились даже доисторические представления о Дунае. Тот и другой определитель не позволяет нам говорить о существовании украинского народа ранее монгольского нашествия — события, которое оказало просто чрезвычайное влияние на этногенез народов степной зоны, простершейся от Алтая до Дуная. В результате этого события, в частности — уничтожения монголами всех тюркских народов в указанной зоне (не людей — народов), родились не только украинцы, но и все прочие народы юга и запада русской империи, от казахов до белорусов. Последние, заметьте, хотя и сформировались под влиянием литовцев и поляков, названы географически на Руси и в тюркском обычае (белый цвет обозначал запад). Никакой национальной преемственности от древних ни единый из этих народов не имеет. При этом новые языки образовались, разумеется, на основе прежних, но прямого наследования, письменного, нет ни в одном случае, поскольку этническая традиция на указанной огромной территории была прервана монголами.

Живая память украинского народа не простирается далее запорожского казачества, даже о монгольском нашествии нет ничего, что, впрочем, вполне понятно: нашествию подверглись отнюдь не украинцы. Если же говорить о письменных источниках, то первым источником украинской истории является продолжение Ипатьевской летописи, законченной 1200 годом, незадолго до разгрома Киева Рюриком и половцами. Продолжение это написано в Галицком княжестве, которое и стало родиной первых украинцев (этногенез украинцев, впрочем, гораздо сложнее в силу внешних причин, о чем ниже). Язык этой летописи, разумеется, не является украинским, даже ни малейшего отношения не имеет к украинскому, но ведь и Москва не сразу строилась…

Что же касается казачества, украинского или русского, то оно не могло возникнуть ранее монгольского нашествия, так как имя его совпадает с этническим именем тюркского народа, родившегося после нашествия,— казахи (это наше искажение, на тюркском языке — казаки). Таким образом, самое древнее украинское воспоминание, отраженное в живой памяти народной, не могло возникнуть ранее середины тринадцатого века. Примечательно, что смысл имени казахи не известен даже самим его носителям, что указывает на разрыв традиции даже с монголами.

Имя казаки пытаются производить, например, от имени Касахия, которое встречается у Константина Багрянородного и относится к некоей области, лежащей севернее Кавказа. Это, однако, совершенно не исторично, так как если и объясняет кубанских казаков, то не объясняет казахов. Ну, не могли же поволжские монголы или уже казахи читать Константина Багрянородного или справляться о том, как им правильно называться, у неких жителей северного Кавказа…

Вероятно, имя казаки происходит из тюркского сочетания каз-ак-татар, которое произошло от зафиксированных в Монголии ак-татар (белых, западных) и значит, вероятно, дальне-западные татары. В казахском языке основа каз- значит копать, но имя казаки произведено не в казахском. Тот же корень содержится, например, в именах Казбек и Кавказ, которые можно предположительно перевести как Владыка склонов и Горный склон, искажение от возможного Тау каз, что тоже близко казахскому языку (в тюркском гора — таг, откуда, например, Дагестан). Возможно, тот же корень в этнониме хазар, которое в таком случае переведем как муж со склона (каз ар), с северного Кавказа. В древнейшей нашей летописи данный этноним записан через К — козар. Что же касается О, то это, возможно, лишь своеобразная борьба за русскую грамотность в иностранных словах, например «сотонин сосуд» (сатанинский).

Тюрко-монгольский исток имени казаки (монголы в украинских степях называли себя татарами) указывает на предельное время образования казаков, древности украинской,— не ранее монгольского нашествия. Говорят, что слово «козак» (cosac) встречается в Codex Cumanicus. Если форма именно такова, ошибочна в связи со сказанным выше о тюркской этимологии этого слова, то следует заключить, что это слово было заимствовано половцами из русского языка (украинцев тогда не было). Таким образом, украинское народное творчество не дает оснований считать, что украинский народ родился ранее монгольского нашествия.

Украинский язык

Помимо отсутствия в живой памяти украинского народа хоть какой-нибудь древности, на почти современное происхождение украинцев указывает сам украинский язык, который синтаксически почти не отличается от современного русского, но содержит массу польских слов, иной раз искаженных, например прóшу вместо прошé. Это форма вежливости — по-польски даже в третьем лице при обращении: проше пана (по-украински, наверно, можно сказать так же). Что же касается глагола прошу, то он в украинском произносится так же, как в русском. Что примечательно, русские слова в украинском языке обычно не искажаются (есть лишь регулярные особенности произношения), а польские искажаются на русский лад, например то же прошу. Это именно русское искажение, так как в польском слове русский услышит полный звук  О, нередуцированный, который у поляков не является ударным, но русскому покажется таковым в силу особенностей русского произношения… Что же касается редуцированных, то их нет ни в польском языке, ни в украинском. Если допустить существование неких древних украинцев со своим собственным славянским языком, развившимся из древнерусского, то неясными остаются следующие факты:

1. Почти полная синтаксическая зависимость украинского языка от современного русского. Зависит именно украинский синтаксис, так как развитие русского мы можем проследить по письменным источникам, а развитие украинского отсутствует. В русском языке даже девятнадцатого века можно найти как пережиток даже самые архаичные синтаксические формы, например древние самостоятельные причастные обороты,— в украинском ничего подобного нет.

2. Отсутствие древнего украинского языка — не произношения, русского акцента инородцев, как увидим ниже, а именно языка как правил построения предложения, синтаксиса.

3. Словарный состав украинского языка, весьма далекий от древнерусского, в чем легко может убедиться каждый, взявший на себя труд открыть для сравнения украинский текст и древнерусский. С русским же языком словарный состав древнерусского совпадает почти полностью, лишь немногие слова вышли из употребления.

4. Рефлексы в украинском польского языка, противоречащие древнерусскому языку (и современному русскому), например «Історія України-Русі» є класичним взірцем того…, а также заимствованная польская лексика, о чем подробно будет ниже.

5. Украинские фамилии, образованные при помощи морфологических частей иных языков, тюркского и германского, о чем подробно будет ниже, в следующем разделе.

6. Нелогичные для носителей славянского языка фонетические явления в украинском языке, происхождение которых неизвестно, например болото — болiт (болот). Здесь же имена собственные вроде Львiв, Иванiв, а также слова вроде борiв (боров) и даже кiт (кот). Наряду с меной О/I имеется и столь же нелогичная для носителей славянского языка мена Е/I: пiч — печi (печь — печи). Также нелогичным является переход древнерусского ѣ в украинское i: лѣс — лiс. Об истоке этих инородных явлений будет ниже.

7. Нелогичные для носителей языка искажения древнерусского синтаксиса, например в украинском союзе бо, порожденном из равной древнерусской клитики, которая союзом не являлась и никогда не стояла на первом месте предложения или словосочетания, как в украинском языке. В русском языке эта клитика вполне регулярно перешла в составной союз ибо, т.е. осталась на законном своем втором месте. Равной клитикой ныне является частица же, от которой в древнем языке тоже был образован союз — иже. Представляете себе союз же? А в украинском языке есть подобный, причем образовался он естественно.

8. Надуманность части украинского синтаксиса в «научном» смысле. Например, нормативным считается надуманное выражение три сини (три сына), где слово сини — множественное число. Это не соответствует внешне похожим древнерусским выражениям, например «три дни и три нощи» (Мф. 12, 40), так как слово день склоняется здесь по типу слова путь, три пути. Можно, конечно, сказать — три путя, как три рубля, но это считается не вполне грамотным… Очевидно, мне кажется, что украинский норматив был выработан неверным пониманием русских выражений вроде три рубли и германскими эквивалентами вроде three dollars (три доллара, во мн. ч. слово доллар). Сейчас уже говорят иначе, да, но в девятнадцатом веке, когда упорно создавался украинский синтаксис, литературный язык, приведенное словоупотребление было нормальным. Любопытно, что грамматическая ошибка такого рода есть даже у Достоевского: «В руках ее были два радужные кредитные билеты». Это неправильно, так как слово билет не может склоняться по типу слова путь. Форма эта употреблялась только с числительными до четырех, как и вошла она в украинский язык.

Слепое следование украинского синтаксиса русскому — это, кстати, одна из причин провала украинского языка: образованный человек читает украинский текст, но воспринимает его всего лишь как искаженный и примитивный русский, усыпанный польскими словами и «новоязом»… Конечно, многие считают украинский язык всего лишь деревенским диалектом русского. Рождается это на уровне чувств, и избавиться от этого восприятия невозможно.

Несмотря на некоторую надуманность украинского синтаксиса и несамостоятельность его, не следует думать, что украинский язык был выдуман в девятнадцатом веке или чуть ранее, как полагают некоторые. И причина проста: кiт или гiнцiв (гонцов) — это круто. Кажется, А.А. Потебня предположил, что новое фонетическое явление родилось в качестве компенсации падению русских глухих (Ъ, Ь) как некоторое удлинение закрывшегося слога с последующим упрощением: котъ — кiот — кiет — кiт; если же после закрытого гласного шел не глухой, то компенсации не происходило, что и укрепилось: кiт — кота. Это предположение не охватывает всего материала, например мох по-украински будет так же, как по-русски, будто и не было тут глухих (др. рус. мъхъ): мох — моху (род. п., мха), но в иных случаях бывший глухой вылетает, как в русском языке: замшілий. Подобная нерегулярность указывает на неестественность падения глухих в украинском языке и, соответственно, на возможность компенсации неестественного этого явления, заимствованного. Да, но если изменившееся произношение требует компенсации, то не следует ли назвать компенсацию инородным акцентом? Примеров компенсации, в смысле усложнения неестественного звука, можно привести много, скажем мащина: слущай, куда я свой мащина ставить буду, да? Здесь простой звук в силу акцента тоже заменен сложным, составным. Понадобиться такая компенсация может только инородцу, не носителю языка.

Также несомненным инородным акцентом украинцев является трансформация древнерусского лѣс в украинское лiс, т.е., как и выше, акцентное произношение уже русского слова лес. Переход в украинском языке русского звука е в собственный i можно определить как тюркскую черту:

Фонетическая эволюция пракыпчакских гласных незначительна: в языках куманской подгруппы пракыпчакская система сохранилась полностью, только в языках уральской и, в меньшей степени, канглыйской подгруппы при почти полном сохранении праязыковой системы противопоставлений многие гласные подверглись несущественным изменениям: в современных языках обеих подгрупп произошла специфическая редукция узких гласных: *y > ў, *i > ĭ, *u > ǚ, что в свою очередь вызвало сужение широких гласных в языках уральской подгруппы: *o > u, *ö > ü, *e > i…

Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Региональные конструкции. М.: Наука, 2002, стр. 254

Категория: Статьи | Добавил: Fedor (17.09.2014) | Автор: История Украинцы
Просмотров: 677 | Рейтинг: 5.0/15
Всего комментариев: 0
avatar

Форма входа

Поиск

Новые статьи